這種句子是事務所寫專利的公式嗎?

5 posts / 0 new
最新回應
訪客 (未確認)
訪客 的照片
這種句子是事務所寫專利的公式嗎?

常看到這種句子, 不知是不是僵化的公式寫法: 本創作人有感上述之缺失,乃特潛心研究並配合學理之運用,提出一種......。看了蠻肉麻的, 若是我公司的案子, 我都會刪掉. 有人有類似的感想嗎?

路人甲 (未確認)
訪客 的照片
應該是定稿的文字...看個人觀感囉 若是我的話可能也會刪掉

應該是定稿的文字...看個人觀感囉
若是我的話可能也會刪掉吧...XD

訪客w (未確認)
訪客 的照片
我們事務所在實施例最後

我們事務所在實施例最後 會寫...希望審查委員早日核准...等句子
被客戶評: 我們是要寫說明書還是請願書?
看了還滿傻眼的......

pallmall
pallmall 的照片
我也會傻眼

我們事務所在實施例最後 會寫...希望審查委員早日核准...等句子
被客戶評: 我們是要寫說明書還是請願書?
看了還滿傻眼的......
------
我要是貴公司的客戶, 看了這樣的字句, 也會傻眼. 要是用這個稿件申請外國專利, 翻成英文, 可能換審查委員傻眼. 這和發明的實施例似乎無關.

訪客 (未確認)
訪客 的照片
專利說明書中難免有些八股文,即使英文說明書也無法避免 雖然

專利說明書中難免有些八股文,即使英文說明書也無法避免
雖然是廢話,但是好或不好難以評論
主要還是以客戶為主,反正客戶出錢是老大,若客戶不喜歡這種句子
那麼以後針對該客戶的說明書就會調整寫法以避免出現這類語句

另外,希望審查委員早日核准...這句子似乎比較常出現在答辯理由書^^
不過以台灣積案的程度,或許可以把這句話看成是諷刺~哈

說個題外話,說到肉麻的句子,我還曾看過:「尊敬的審查委員您好」

Log in or register to post comments